[에코훈] Il faut une touche humaineBien que les dernières solutions de traduction par IA existent, elles ne sont pas parfaites et nécessitent une expertise. Après avoir testé 10 traducteurs IA, un traducteur natif corrige les erreurs pour combler les 2 % manquants.sanghun495
À droite ? C'est ça ?L'article explique que bien que la traduction par IA ait fait des progrès, elle n'est pas encore parfaite et la traduction humaine reste nécessaire.에코훈의 메아리
[Ecohun] On utilise l'IA, mais... les autres l'utilisent aussi...Nous répondons à vos préoccupations concernant la précision de la traduction par IA. Alconost fournit des traductions de haute qualité grâce à plus de 10 moteurs IA et une relecture par des experts. Traduction par des locuteurs natifs également possible.sanghun495
Unbabel annonce une nouvelle ère pour la traduction par IA : "La traduction humaine disparaîtra d'ici 3 ans"Unbabel a lancé son service de traduction IA, "WidenAI", et affirme que les traducteurs humains ne seront plus nécessaires dans les 3 prochaines années. Bien que l'IA offre une qualité de traduction au niveau humain, la relecture et l'intégration d'éléme브튜유의 블로그
La nécessité de la traduction humaineMalgré les progrès de la traduction automatique, la nécessité de la traduction humaine persiste. La traduction joue un rôle essentiel dans la résolution des besoins et des problèmes des clients.에코훈의 메아리
[Ecohun] La technologie informatique s'applique également à la traduction et à la localisationPrésentation des cas d'utilisation des technologies informatiques dans le secteur de la traduction. Nous nous efforçons de fournir des services de traduction efficaces en utilisant des plateformes cloud pour la gestion des données, l'intégration API, la tsanghun495
Commentaires0