Rechts? Genau!KI-Übersetzungen haben sich zwar verbessert, sind aber immer noch nicht perfekt, daher ist die menschliche Übersetzung weiterhin notwendig.에코훈의 메아리
Unbabel verkündet das Ende menschlicher Übersetzungen innerhalb von 3 JahrenUnbabel hat seinen KI-Übersetzungsdienst "Unbabel AI" vorgestellt und verkündet, dass menschliche Übersetzer innerhalb von 3 Jahren nicht mehr benötigt werden. Obwohl KI bereits Übersetzungen in menschlicher Qualität liefert, bleiben Aufgaben wie die Übe브튜유의 블로그
Elsolru und The White Communication schließen Vereinbarung zur gemeinsamen Entwicklung einer AICC-LösungElsolru und The White Communication haben eine Vereinbarung zur Entwicklung eines KI-basierten mehrsprachigen Kundendienst-Services geschlossen. Durch die Entwicklung von KI-Callbots und Echtzeit-Übersetzungsdiensten sollen Kunden im In- und Ausland einen스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
[Echohoon] Die Notwendigkeit professioneller Dienstleistungen_SFF-Rezension_1Bericht vom Singapore Fintech Festival, der die Bedeutung professioneller Übersetzungen behandelt. Es werden die Grenzen interner Übersetzungen und KI-Übersetzungen sowie die Notwendigkeit der Übersetzung von Fachbegriffen hervorgehoben und die professionsanghun495
[에코훈] Menschen brauchen HilfeObwohl es die neuesten KI-Übersetzungslösungen gibt, sind diese nicht perfekt und erfordern die Hilfe von Experten. Nach Tests mit 10 KI-Übersetzern korrigiert ein Muttersprachler, um die 2% Mängel auszugleichen.sanghun495
Was ist ein LLM (Large Language Model)?Ein LLM ist ein großes Sprachmodell, eine KI-Technologie, die aus riesigen Textdatenmengen lernt und Sprache ähnlich wie Menschen versteht und generiert.세상 모든 정보
Kommentare0